En utilisant ce site, vous acceptez la Politique de confidentialité et les Conditions d'utilisation.
Accept
Leconomiste Maghrebin
  • Accueil
  • Idées
    • Analyse
    • Chroniques
    • Interviews
  • Economie
    • Conjoncture
    • Finance
    • Environnement
    • Emploi
    • Consommation
    • Economie internationale
  • Entreprise
    • Industrie
    • Agriculture
    • Sciences et technologies
    • Business
    • Energie
    • Services
  • Nation
    • Education
    • Politique
    • Société
    • Régions
    • Talents
    • Météos
  • Maghreb
  • Afrique
  • Monde
  • Culture
    • Arts
    • Livres
    • Médias
  • Bien-être
    • Santé
    • Sport
    • Style de vie
En lisant: Nouveaux ouvrages traduits par l’Institut de traduction de Tunis
Partager
Notification Voir Plus
Dernières nouvelles
ODD+Cepex
Transition durable : le Cepex arme 40 entreprises pour changer d’échelle
A ne pas manquer Conjoncture Economie
La Banque mondiale alerte sur la dette des pays en développement
A la une Analyses Idées
Tunisie-Algérie : un forum économique sous haute intensité pour booster les partenariats
A ne pas manquer Conjoncture Economie
milliardaires
Explosion de richesse mondiale, dopée par les nouveaux milliardaires
A ne pas manquer Economie Economie internationale
Médecine du futur : le Maghreb en ordre de bataille à Tunis
A ne pas manquer Bien-être Santé
Aa
Aa
Leconomiste Maghrebin
  • Economie
  • Entreprise
  • Monde
  • Accueil
  • Idées
    • Analyse
    • Chroniques
    • Interviews
  • Economie
    • Conjoncture
    • Finance
    • Environnement
    • Emploi
    • Consommation
    • Economie internationale
  • Entreprise
    • Industrie
    • Agriculture
    • Sciences et technologies
    • Business
    • Energie
    • Services
  • Nation
    • Education
    • Politique
    • Société
    • Régions
    • Talents
    • Météos
  • Maghreb
  • Afrique
  • Monde
  • Culture
    • Arts
    • Livres
    • Médias
  • Bien-être
    • Santé
    • Sport
    • Style de vie
Vous avez un compte existant ? Sign In
Follow US
  • Advertise
Leconomiste Maghrebin > Blog > Culture > Livres > Nouveaux ouvrages traduits par l’Institut de traduction de Tunis
A ne pas manquerCultureLivres

Nouveaux ouvrages traduits par l’Institut de traduction de Tunis

L'Economiste Maghrébin
2025/01/02 at 9:21 PM
par L'Economiste Maghrébin 4 Min Lecture
Partager
Partager

L’Institut de Traduction de Tunis (ITRAT) annonce avoir publié de nouveaux ouvrages, dont des traductions de l’arabe vers le français et du français vers l’arabe.

Les traducteurs ont traduit les ouvrages en français à partir d’œuvres littéraires en arabe d’auteurs (3) et d’autrices (2) tunisiens. La liste inclut : « Torchkana » de Messaouda Boubaker, que Manoubia Meski a traduit, « Tujan » d’Emna Rmili, qu’Abdelhamid Ladhari a traduit, « Le grand rocher » de Tahar Guiga, que Mongi Gardalli a traduit, « Comment ai-je fait pour parcourir le chemin jusqu’à moi-même ? » d’El Hmadi Slaheddine, que Mohamed Hédi Marzougui a traduit, et « Échos dans la ville » de Mahmoud Belaid, que Mansour M’Henni a traduit de l’arabe.

Les traducteurs ont également traduit les ouvrages du français vers l’arabe : « Introduction à la narratologie postclassique » de la Française Sylvie Patron, que Mohamed Nejib Amami et Mohamed ben Mohamed El Khabou ont traduit, et « L’Islam et la Démocratie, une révolution intérieure » du Tunisien Yadh Ben Achour, que Mohamed Gouia a traduit.

Sylvie Patron, maître de conférences à l’Université Paris Diderot et chercheuse au CERILAC, est l’une des meilleures connaisseuses françaises de la narratologie postclassique. Elle contribue aussi à la narratologie postclassique par ses propres travaux en anglais. À travers ce recueil d’articles publié en 2018, elle présente les principales directions que la recherche sur le récit a prises depuis l’avènement de la « narratologie postclassique » (postclassical narratology), comme le précise le site de l’Université Paris Cité.

Yadh Ben Achour a publié « L’Islam et la Démocratie, une révolution intérieure » chez Gallimard, dans la collection Le Débat (France), en mars 2021. Dans la présentation du livre, on peut lire : « Depuis des lustres, on se bat de toute part pour savoir si l’islam est compatible avec la démocratie. Mais peut-on répondre à une telle question, si l’on ne prend pas soin de résoudre un problème préalable sur le sens de la démocratie elle-même ? Qu’est-elle ?… »

Les traducteurs ont ajouté ces nouvelles publications traduites aux ouvrages annoncés en octobre 2024, composés de deux ouvrages en arabe et un en anglais, dans les domaines de la littérature et de la géographie. Les publications résultent d’un projet que l’Institut de Traduction de Tunis a lancé en mai 2024, visant à collaborer avec des traducteurs confirmés. Les traducteurs ont couvert des œuvres littéraires et philosophiques dans divers domaines du savoir, pour des auteurs tunisiens et européens contemporains.

L’Institut de Traduction de Tunis signe un contrat avec les traducteurs. Il détient les droits d’auteur des livres traduits et a le droit d’exploiter totalement l’ouvrage, sa publication et sa distribution.

L’Institut de Traduction de Tunis, créé en 2006 sous le nom de Centre National de Traduction, publie des œuvres traduites d’auteurs tunisiens et étrangers. Il publie principalement des ouvrages traduits vers l’arabe, couvrant différentes branches du savoir (histoire, philosophie, sciences humaines…). Cet établissement public, placé sous la tutelle du ministère des Affaires Culturelles, a son siège au pôle des Lettres et du Livre, à la Cité de la Culture.

Avec TAP

Articles en relation

Transition durable : le Cepex arme 40 entreprises pour changer d’échelle

Tunisie-Algérie : un forum économique sous haute intensité pour booster les partenariats

Explosion de richesse mondiale, dopée par les nouveaux milliardaires

Médecine du futur : le Maghreb en ordre de bataille à Tunis

La Tunisie parmi les destinations stars de 2026 : l’analyse de Lonely Planet

L'Economiste Maghrébin 2 janvier 2025
Partagez cet article
Facebook Twitter Whatsapp Whatsapp LinkedIn
Article précédent marché boursier Le marché boursier entame la nouvelle année du mauvais pied
Article suivant protectionnisme Eclairages : protectionnisme, incertitudes et résilience à l’épreuve de l’économie mondiale (I)
Laissez un commentaire

Laisser un commentaire Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

SUIVEZ-NOUS

Facebook Like
Twitter Follow
Youtube Subscribe

Adresse : 3, rue El Kewekibi 1002 Tunis – Tunisie
Tél : (+216) 71 790 773 / 71 792 499
Fax : 71 793 707 / 71 791 427
E-mail : contact@promedia.tn

SUIVEZ-NOUS

©2023 L’Économiste Maghrébin, All Rights Reserved

Removed from reading list

Undo
Content de te revoir!

Connectez-vous à votre compte

Lost your password?